top of page

Année 2012 >>

CHAMPIONNAT NATIONAL DE BELARUS
 
 
 
 
 
 
 
 
     
LE PODIUM: 1ER : YAUHENI HUTAROVICH  /  2ème : Papok / 3ème: Kuchynski
TOUR DOWN
UNDER
2012
-- de nombreuses places d'honneur pour Yauheni, qui fini : 3ème de la 1ère étape  /  2ème de la 3è étape  et 4ème de la 6è étape. 
 

article paru sur le site officiel de la Fdj-Bigmat

« Huta » a été tout près d’offrir à son équipe FDJ-BigMat sa première victoire World Tour de l’année, battu sur la ligne d’arrivée de la troisième étape du Tour Down Under par l’Allemand AndreGreipel. Avec deux podiums en trois jours, notre sprinteur place sa saison sur de bons rails. Comme la veille, il faisait une température idéale en Australie ce jeudi (25°) mais le vent est venu en permanence troubler la  progression du peloton. -- Yvon Madiot -- « Dans le final, William Bonnet a piloté « Huta » et l’a bien placé avant une série de ronds-points. Ce dernier a pris le dessus dans le sprint mais Greipel, un moment enfermé, a réussi , à revenir et à sauter « Huta » sur la ligne. Il l’a battu d’une demi-roue ! L’Allemand est vraiment au-dessus du lot mais « Huta » est vraiment très bien, devançant de nouveau tous les sprinteurs australiens. Le niveau est très élevé. Ici il ne manque que Cavendish et Farrar…»

 

Tour Down Under, étape1 (3ème)

Tour Down Under, étape3 (2ème)

TOUR MEDITERRANEEN 2012
YAUHENI......
         Leader au soir de la seconde étape.
ETAPE 2 --  Pertruis - Meyreuil ...
         2ème et maillot jaune !

 

article paru dans l'équipe.

   M.Madiot -- « Dans un final tourmenté,

comprenant des virages, des ilôts directionnels et

des dos d’âne, T.Locke est sorti du peloton et a résisté jusqu’à la ligne d’arrivée au retour de « Huta » à qui il a manqué un mètre. On a fait le « taf » toute la journée pour faire deuxième…»

   Yauheni  -- « La journée a été froide. Comme l’équipe a travaillé toute la journée d’hier, aujourd’hui nous sommes restés un peu plus longtemps à l’arrière du peloton. Dans la dernière montée, ça roulait vite, on pensait donc que ça risquait de bordurer. Nous sommes remontés et on a essayé de faire nous-même la bordure. Ca a cassé mais pas beaucoup. Dans le final ça roulait très vite, il y avait beaucoup de virage, des montées, des descentes, ce n’était vraiment pas évident. Mes équipiers sont restés toujours bien autour de moi pour me placer. Au final M.Kreder est sorti juste au kilomètre et nous n’avons pas réussi à revenir. »

 

En tout cas la neige qui recouvre la région Marseillaise ne lui fait pas peur. « Les conditions climatiques ne me dérangent pas du tout car je viens des pays de l’Est donc le froid ne me dérange pas. » Peut-être est-ce même un avantage…

 

 

 

ENTRETIEN (Février)
"Я показал, что могу выиграть спринт бегунов сталкиваются с большими"
(" J’ai montré que je pouvais gagner des sprints face à de grands coureurs »)
 

Interview paru sur " velolive.com ", le 19/02/2012

Евгений, в первую очередь, расскажите, как прошла Ваша зима ? (Yauheni, tout d’abord, comment s’est passé votre hiver ?)

 Yauheni -- Зима прошла очень хорошо. Я ездил к моей семье в Беларусь. Можно сказать, что я отлично восстановился. Потом в декабре у нас был небольшой командный сбор, скорее организационного характера, и он тоже очень хорошо прошел. (Mon hiver s’est très bien passé. Je suis allé voir ma famille en Biélorussie. On peut dire que j’ai bien récupéré. Après, on a fait un petit stage au mois de décembre avec l’équipe. C’était un stage administratif, qui s’est vraiment bien passé également.)

 

Правда, что перед отъездом в Австралию вы с другими гонщиками FDJ организовали свой собственный небольшой сбор ? (Et là, vous partez ce mardi pour l’Australie et le Tour Down Under, après avoir organisé un petit stage entre coéquipiers, c’est ça ?)

  Yauheni -- Именно так. Мы втроем, все гонщики FDJ, устроили себе тренировочный сбор на юге Франции перед тем, как отправиться в Австралию. Мы тренировались всего три-четыре дня, с Жереми Руа и Юсси Вейкканеном. (Exactement. On est trois coureurs de la FDJ à s’être organisé un stage ensemble dans le sud de la France, avant de partir en Australie. C’était un petit rassemblement de trois, quatre jours, avant de partir. Il y avait Jussi Veikkanen et Jérémy Roy.)

 

Каковы Ваши задачи на австралийскую гонку ? (Vous allez en Australie avec quel objectif ?)

  Yauheni -- В первую очередь, хорошо начать сезон. Я хотел бы выиграть по крайней мере один этап. Эта гонка очень мне подходит, и я постараюсь попасть в десятку в общем зачете. У меня есть все возможности для этого. (J’y vais avant tout pour bien débuter la saison. Je voudrais au moins gagner une étape. C’est une course qui me convient plutôt bien et je vais essayer de rentrer dans les dix premiers du classement général. J’ai les moyens d’y arriver.)

 

Так также будут распределяться очки в World Tour. В прошлом году Вы были одним из тех, кто принес больше всего очков для FDJ(Cela rapporterait des points pour le World Tour. L’an dernier, vous avez été l’un des coureurs ayant marqué le plus de points pour l’équipe FDJ…)

   Yauheni -- Да, я набрал много очков в европейском рейтинге. Но это не то же самое, что World Tour! Если я смогу набрать очки в Австралии, это будет очень здорово для команды. В прошлом году она была проконтинентальной, а теперь мы в World Tour: мы с самого начала хотим показать, что мы заслуженно попали в этот дивизион. В этом году мы намерены устроить фестиваль! (Смеется) (Oui, j’avais marqué pas mal de points pour le classement Europe Tour. Mais ce n’est pas le même que le World Tour ! Après, si j’en marque en Australie, oui, pour l’équipe ce serait super bien. L’an dernier, on était Continental Pro, et maintenant c’est le World Tour : on veut montrer dès le départ que l’on n’est pas dans cette division pour rien. On veut faire un festival cette année (rires) !)

 

В феврале 2011 года Вы говорили почти то же самое… Как Вы в итоге оцениваете прошлый сезон – как успешный или нет ?  (Justement, en février 2011, vous nous disiez la même chose… Au final, cette saison, vous l’avez jugé réussie ou non ?)

  Yauheni -- Я не до конца доволен своим прошлым годом. Можно сказать, что я немного разочарован. Да, конечно, у меня были проблемы со здоровьем, в мае была операция по удалению аппендицита, которая лишила меня возможности выступить на Тур де Франс, на который я очень настраивался. Пусть в 2012 году у меня не будет такой проблемы. Скрещу пальцы: больше никаких болезней! (Je n’ai pas été complètement satisfait de mon année. Je pense que j’ai un peu déçu. Certes, j’ai eu quelques problèmes de santé, notamment une opération de l’appendicite en mai, ce qui m’a privé d’une participation au Tour de France sur laquelle je comptais beaucoup. Je me dis qu’en 2012, je n’aurais plus ce type de soucis. Je croise les doigts pour ne plus être malade !)

 

Вы ценный гонщик в FDJ, у Вас стало больше свободы, Вы можете выбирать. Ваш статус изменился после победы на этапе Вуэльты-2010 ? (Vous êtes un coureur qui a su prendre de l’importance chez FDJ, qui a maintenant plus de libertés pour faire ses choix. Votre statut a surtout changé depuis votre victoire d’étape sur le Tour d’Espagne en 2010.)

   Yauheni -- Я показал, что могу выигрывать спринт, соревнуясь с топ-гонщиками. Вместе с командой мы работаем над моей гоночной программой, стараемся оптимизировать ее, чтобы я участвовал в соревнованиях, которые мне лучше подходят. Есть и другие гонки, на которых я хотел бы помочь своим друзьям, такие как Милан-Сан-Ремо и т.д. На таких классиках нужно рисковать, и потому мне нравится, что я могу помочь Йоанну Оффредо. Так что и теперь есть гонки, на которых я еду как командный игрок, но есть и те, где я буду лидером. (J’ai montré que je pouvais gagner des sprints face à de grands coureurs. On travaille ensemble, avec l’équipe, pour essayer d’optimiser au mieux mon programme de course, afin que je participe à des épreuves qui me conviennent mieux. Et il y en a d’autres où j’ai surtout envie d’aider les copains, comme Milan-Sanremo ou d’autres. Sur une classique comme celle-là, il faut frotter et vu que j’aime bien ça, dans le final, je pourrai éventuellement aider Yoann Offredo. Maintenant, il y a vraiment des courses où je prends le départ comme équipier et d’autres où je suis le leader.)

 

Ваше лидерство может быть поставлено под угрозу из-за Вашего нового товарища по команде Арно Демара. Он уже произвел хорошее впечатление, когда стажировался в FDJ, в том числе на гонке Tour du Poitou-Charentes в августе. Вы были там, когда он занял третье место на одном из этапов(Votre leadership pourrait être menacé par votre nouveau copain Arnaud Démare, avec qui le courant passe plutôt bien. Il a déjà fait bonne impression lors de son stage avec la FDJ, et notamment sur le Tour du Poitou-Charentes en août dernier. Vous étiez alors présent quand il prenait la troisième place de l’une des étapes…)

   Yauheni -- Совершенно верно. А на Grand Prix de Pont-à-Marcq он выиграл, а я финишировал вторым. Мы вместе гонялись во время его стажировки, и это правда, что у него очень хорошая взрывная скорость. Мы будем стараться работать вместе, чтобы выиграть как можно больше гонок, достичь хорошего результата. Мне нравится, как это парень чувствует себя в гонках. Это очень важно. Он очень быстр в спринте. Так что он должен начать набирать очки уже на старте сезона!  (Tout à fait. Et au Grand Prix de Pont-à-Marcq, il avait gagné (avec le CC Nogent, ndlr) et j’avais terminé deuxième. On a couru ensemble pendant son stage et c’est vrai qu’il a une bonne pointe de vitesse. On va essayer de bosser ensemble pour gagner pas mal de courses, signer de beaux résultats. Ce mec là, ce qui me plait bien avec lui, c’est qu’il sent bien les courses. C’est très important. Il voit bien ce qu’il faut faire à tout moment. Et va vite au sprint. Donc voilà, il a tout ce qu’il faut pour marquer des points dès le début de l’année !)

 

Физически Арно Демар отличается от Вас. Он более худощавый спринтер. Однако он все же сосредоточится на групповых спринтах ? (Physiologiquement, Arnaud Démare est différent de vous. C’est un sprinteur plus fin. Doit-il

néanmoins se focaliser sur les sprints massifs ?)

  Yauheni -- Мы еще не обсуждали это. Но 75% гонок в сезоне заканчиваются спринтом. Каждый идет той дорогой, какой хочет, но если он действительно быстр, то я считаю, что необходимо продолжать работать в этом направлении. (On n’a pas encore parlé de ça ensemble. Mais 75 % des courses arrivent au sprint, dans une saison. Chacun fait ce qu’il veut, mais vu qu’il va vite, je pense qu’il doit vraiment continuer à travailler cela.)

 

В 2012 году Марк Мадьо ждет от своих спринтеров, что они возьмутся за дело по существу. То есть вы должны выиграть максимум гонок ? (Pour 2012, Marc Madiot attend de ses sprinteurs qu’ils « mettent la balle au fond » aussi souvent que possible. Il va donc falloir gagner le maximum de courses ?)

  Yauheni -- Разумеется! В 2011 году я одержал четыре победы, в то время как надеялся на большее. Иногда я выступал плохо. Иногда было такое, что я был в форме, но не в супер-форме. Иногда были шансы, но я восемь раз был вторым! На гонке Париж-Брюссель, где я занял второе место, я участвовал в спринте на проколотом переднем колесе. Ясно, что фортуна не всегда была на моей стороне. Но я надеюсь, что в 2012 году буду выигрывать чаще! (Bien sûr ! En 2011, je n’ai obtenu que quatre victoires, alors que j’en espérais bien plus. Parfois, j’ai mal couru. D’autres fois, c’était la forme qui n’était pas super. Il m’est aussi arrivé de ne pas avoir de chance. J’ai fait huit fois deuxième ! Sur Paris-Bruxelles, quand je termine deuxième, je dispute le sprint la roue avant crevée. C’est clair que je n’ai pas toujours eu la chance de mon côté. En 2012, j’espère que ce sera le cas, pour gagner beaucoup plus souvent !)

 

Среди спринтеров подрастают такие гонщики как Саган, Китель, Гуардини. Марк Кэвендиш кажется совершенно непобедимым, когда он в отличной форме. Как Вы думаете, вы могли бы стать одним из его соперников ? (Dans la hiérarchie mondiale du sprint, les valeurs montantes, ce sont plutôt les Sagan, Kittel, Guardini. Mark Cavendish semble toutefois assez inatteignable quand il est au top de sa forme. Comment le ressentez-vous, vous qui êtes l’un de ses adversaires ?)

   Yauheni -- Насчет Марка Кэвендиша – надо знать, как с ним бороться. И мне кажется, я знаю, как это нужно делать. (Vous savez, Mark Cavendish, il faut savoir comment le battre. Franchement, je pense que je sais comment faire.)

 

Вы знаете, что делать, чтобы победить его ? (Vous savez ce qu’il faut faire pour le battre ?)

  Yauheni -- Ну… (Евгений уклоняется от ответа, видно, что он хочет оставить свои соображения при себе). Когда мы сразимся, это будет не в первый и не в последний раз! Я должен быть на его колесе… (Voilà… (Il se montre évasif et semble garder sa petite idée pour lui) Quand on le battra, ce ne sera pas la première fois, ni la dernière ! Il faut que je sois dans sa roue…)

 

А Вам не кажется, что мы должны смириться с единоличным господством Кэвендиша на ближайшие десять лет ? (Vous ne pensez pas qu’avec Cavendish, on va en prendre, en tout, pour dix ans de domination unilatérale ?)

  Yauheni -- Я не знаю! (Смеется) (Je ne sais pas (rires) !)

 

Ему 26 лет, а Вам 28, и еще можно исправить ситуацию. В противном случае, что скажете о брусчатых гонках? В прошлом году вы завоевали неплохое второе место на Куурне-Брюссель-Куурне. Это дает пищу для размышлений ? (Il a 26 ans, vous en avez 28, il va falloir éviter cela ! Sinon, un mot sur les courses pavées ? L’an passé, vous avez obtenu une belle deuxième place (encore) sur Kuurne-Bruxelles-Kuurne. Est-ce que cela donne des idées ?)

  Yauheni -- Да, это было неплохо. Но в 2012 году я должен изменить свою программу с оглядкой на Олимпийские игры. Я отобрался в сборную, и мои очки в рейтинге UCI принесли три места моей стране. Так что я постараюсь ехать поменьше брусчатых гонок, чтобы избежать риска. Думаю, что проеду Париж-Рубэ, но как командный работник. (C’est vrai que c’était pas mal. Mais en 2012, je vais un peu changer mon programme, vis-à-vis des Jeux olympiques. Je suis sélectionné et grâce à mes points UCI, j’ai rapporté trois places à mon pays. Je vais donc éviter de faire trop de courses pavées pour éviter de prendre des risques. Mais bon, je pense que je vais quand même courir Paris-Roubaix, en tant qu’équipier.)

 

Тур де Франс, Олимпийские игры, Чемпионат мира – Вы ставите перед собой все эти цели ? (Tour de France, Jeux olympiques, Championnats du monde : vous pensez enchaîner tout ça ?)

    Yauheni -- Насчет Чемпионата мира не уверен. Но Тур де Франс и Олимпийские игры – почему бы нет? Между ними будет короткая неделя. Это отличная подготовка. (les championnats du monde, pas sûr. Mais Tour de France et Jeux olympiques, pourquoi pas ? Il y a une petite semaine entre les deux. Ce sera une excellente préparation.)

 

Чего Вы хотите достичь ? (On vous souhaite quoi, alors ?)

   Yauheni -- Хочу завоевать по крайней мере два этапа Тур де Франс и выиграть Олимпийский титул!

                  (Au moins deux étapes sur le Tour de France et gagner le titre olympique !)

bottom of page